Répondre au commentaire

Un mémoire de la population canadienne sur les changements climatiques et l’Accord de Copenhague

(Ottawa) – Un réseau d’organisations non gouvernementales de premier plan a préparé un mémoire de la population canadienne aux Nations Unies au nom de plus de cent cinquante mille Canadiennes et Canadiens qui ont signé la pétition KyotoPlus sur les engagements du Canada en matière de changements climatiques. Le mémoire a été fait à la lumière de l’échéance du 31 janvier qu’ont les pays pour faire connaître ce qu’ils s’engageront à faire dans le cadre de l’Accord de Copenhague.

« Le gouvernement canadien a été constamment déphasé par rapport à la majorité des parlementaires, de la population canadienne et des gouvernements provinciaux quand il est question de changements climatiques » de dire Dave Marshall de la Fondation David Suzuki. « C’est pourquoi nous croyons qu’il est important de présenter un mémoire aux Nations Unies sur ce que le Canada veut vraiment faire, qui est de contribuer à un accord juste, ambitieux et exécutoire ». Le Réseau action climat Canada estime que l’Accord de Copenhague est loin de l’entente internationale qui sera nécessaire afin de prévenir des changements climatiques dangereux. Les leaders mondiaux doivent utiliser l’année 2010 pour négocier une entente juridiquement contraignante en vertu du cadre de travail transparent des Nations Unies qui comprend une deuxième phase du Protocole de Kyoto. Entre-temps, ce mémoire, qui est en marge de l’Accord de Copenhague, est symbolique de la position que les Canadiennes et les Canadiennes veulent que leur gouvernement adopte. « Les Canadiennes et les Canadiens veulent que le monde sache que notre gouvernement ne représente pas nos points de vue sur l’action climatique » de dire John Bennett, directeur exécutif de Sierra Club du Canada.  «  C’est uniquement par le biais de ce mémoire de la population aux Nations Unies que nous serons entendus. » « Nous devons envoyer un message clair à ce gouvernement mentionnant que trop, c’est trop. ‘Ne rien faire’ est une position inacceptable par rapport à ce défi mondial », a mentionné Graham Saul du Réseau action climat Canada. Le mémoire du peuple, qui sera présenté aujourd’hui aux Nations Unies et qui sera examiné en marge des mémoires des pays, comprend des engagements visant à atteindre des cibles beaucoup plus ambitieuses afin de réduire la pollution créée par les gaz à effet de serre au Canada et engage le Canada à prendre la responsabilité de sa part juste du financement qui sera nécessaire pour aider les pays plus pauvres à s’adapter aux changements climatiques et à adopter des technologies énergétiques non polluantes. -30- Également disponible for commentaries: Virginie Lambert Ferry
Responsable de la campagne Climate et Energie, Greenpeace
cell: 514-217-5438   Pour toute demande provenant des médias et toute autre demande, veuillez communiquer avec :   Hannah McKinnon hmckinnon@climateactionnetwork.ca 613-276-7791   Michael Bernard michaelb@sierraclub.ca 613-302-9933   Pour plus d’information et pour consulter les communiqués de presse, veuillez visiter : www.reseauactionclimat.ca

 

Fichier attachéTaille
peoples_submission_copenhagen_accord_final_draft_jan_27_2010-2.pdf557.62 Ko

Répondre

Le contenu de ce champ ne sera pas montré publiquement.
  • Allowed HTML tags: <a> <p> <h1> <h2> <h3> <h4> <h5> <h6> <img> <map> <area> <hr> <br> <br /> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <table> <tr> <td> <em> <b> <u> <i> <strong> <del> <ins> <sub> <sup> <quote> <blockquote> <pre> <address> <code> <cite> <embed> <object> <param> <strike> <caption>
  • Les adresses de pages web et de messagerie électronique sont transformées en liens automatiquement.

Plus d'informations sur les options de formatage

Nous avons comme but d’avoir ce cite entièrement disponible en français, et nous faisons de notre mieux pour tout traduire. Nous vous remercions de votre patience, et entretemps vous pouvez utiliser cette service de traduction automatique, bien qu’elle est imparfaite.
Si vous avez l’inclination de faire de la traduction bénévole, ou bien de faire un don pour financer la traduction, nous l’apprécierions beaucoup.

Get the latest news and action alerts from Sierra Club Ontario!

Connexion utilisateur